김태경의 법률

반응형

오늘은 소련국가 포스팅입니다 

개인적으로 공산주의를 싫어하지만 

소련 연방국가 만큼은 세계에서 

가장 웅장하고 노래 듣다보면 

애국심을 극한까지 끌어올리는 

강렬한 노래 아닌가 싶습니다 

 

유튜브에서도 오히려 미국국가를 

제치고 소련 연방찬가 조회수가 

더 많은것도 이유가 있는것 

같은데 공산권 국가들이 노래를 

아주 잘 만드는것 같습니다

 

만약, 제가 1940년대 초반에 2차

세계대전에 참전한 소련군이라면

소련 연방 국가 들으면서 머리에는

우샨카를 쓰고 소총은 파파샤

PPSH-41 들고 Ypa! 우라 외치면서

돌격했을겁니다 

소련국가는 원래 볼셰비키당 찬가의

노래를 일부 수정하였는데 작곡가는 

알렉산드르 바실리예비치 알렉산드로프 

작사가는 세르게이 미할코프 입니다

 

참고로 세르게이 미할코프는 1944년 

소련국가 가사 만들고 1977년의 

소련국가 가사 변경하고 2001년 

러시아 국가도 혼자 작사하고 

변경했으니 정말 대단합니다

 

유튜브에 한글 번역은 되어 있는데

가사를 한글로 써놓는 분이 많지

않아서 한국인 기준에서 편하게

부를 수 있는 발음으로 써놨어요

당연히 러시아 본토 발음과는

상당한 차이가 있습니다 

 

소련국가도 1944년 버전이 있고

1977년 버전이 있는데 1944년은

스탈린 찬양이 심하다고 논란이  

많다보니 1970년대 당시 소련의

서기장이던 레오니트 브레즈네프가

가사를 변경하는게 좋지 않겠냐 해서

스탈린 내용을 수정하고 1977년에

만든겁니다

 

1944년작 

https://www.youtube.com/watch?v=xIZmuH_v6N4&feature=emb_title

노래가사에 스탈린 관련 내용이 등장하면 1944년작

1944년작은 1절, 2절, 3절 후렴구가 

살짝 다르기 때문에 전부 적겠습니다

 

1절

Союз нерушимый республик свободных

Сплотила навеки Великая Русь.

Да здравствует созданный волей народов

Единый, могучий Советский Союз!

싸유즈 네르쉬므이 리스뿌블릭 스바보드니흐

쓰쁠라찔라 나볘키 벨리까야 루스

다 즈드라스뜨부옛 소즈단느이 볼레이 나로다프

예딘느이 마구치 싸벳스키 싸유즈

자유로운 공화국들의 굳건한 단합을

위대한 루스(러시아)가 영구히 이룩하였도다.

인민의 의지로 만들어진

유일하고 강대한 소비에트 연방!

 

1절 후렴

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надёжный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведёт!

쓸랍샤 아체제스트바 나쉐 스바보드나예

드루쥐비 나로다프 나됴쥐니 아플롯

즈냐마 사벳츠카예 즈냐마 나로드나예

푸스 탓 빠베디 빠베데 베둇

찬양하라, 우리의 자유로운 조국을

인민의 우애는 견고한 성채이니

소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

승리에서 승리로 우리를 이끌어줄것이다

 

2절

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,

И Ленин великий нам путь озарил:

Нас вырастил Сталин — на верность народу,

На труд и на подвиги нас вдохновил!

쓰끄보지 씨알러 남 손체 쓰바보듸

이 레닌 벨리키 남 뿌드 아자릴

나스 비라스틸 스탈린 나베나스트 나로두

나 뚜르드이나 뽀드비기 나쓰 브다흐나빌

폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고

그리고 위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네

스탈린 동지는 우리에게 인민의 충성을 가르쳤고

노동과 위업으로 우리를 고무시켰노라

 

2절 후렴

Славься, Отечество наше свободное,

Счастья народов надёжный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведёт!

쓸랍샤 아체제스트바 나쉐 스바보드나예

챠스티야 나로다프 나됴쥐니 아플롯

즈냐마 사벳츠카예 즈냐마 나로드나예

푸스 탓 빠베디 빠베데 베둇

찬양하라, 우리의 자유로운 조국을

인민의 행복은 우리의 견고한 성채이니

소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

승리에서 승리로 우리를 이끌어줄것이다

 

3절

Мы армию нашу растили в сраженьях.

Захватчиков подлых с дороги сметём!

Мы в битвах решаем судьбу поколений,

Мы к славе Отчизну свою поведём!

므이 아리뮤 나슈 라스틸 스라제냑

자크바트치코프 뽀드기 다로기 스미툠

므이 비 바크 르샤엠 수드부 파카레느이

므이 슬라베 아치즈니 스바유 포베둄

숱한 대전 속에서 우리의 군대는 자라났네,

비열함 침략자들을 길목에서 쓸어버렸노라!

우리는 혈전 속에서 세대의 운명을 결정지으며,

우리의 조국을 영광으로 인도하리라!

 

3절 후렴

Славься, Отечество наше свободное,

Славы народов надёжный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведёт!

쓸랍샤 아체제스트바 나쉐 스바보드나예

슬라비 나로다프 나됴쥐니 아플롯

즈냐마 사벳츠카예 즈냐마 나로드나예

푸스 탓 빠베디 빠베데 베둇

찬양하라, 우리의 자유로운 조국을

인민의 명성은 견고한 성채이니

소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

승리에서 승리로 우리를 이끌어줄것이다

 

영어 발음을 따로 원하시는 분도 

있을것 같아서 첨부합니다 

1977년작

www.youtube.com/watch?v=c_JjIQ_sJ1M

보통 소련국가하면 1977년작이 많아요 

구 소련 국가.mp3
3.39MB

1절

Союз нерушимый республик свободных

Сплотила навеки Великая Русь.

Да здравствует созданный волей народов

Единый, могучий Советский Союз!

싸유즈 네르쉬므이 리스뿌블릭 스바보드니흐

쓰쁠라찔라 나볘키 벨리까야 루스

다 즈드라스뜨부옛 소즈단느이 볼레이 나로다프

예딘느이 마구치 싸벳스키 싸유즈

자유로운 공화국들의 굳건한 단합을

위대한 루스(러시아)가 영구히 이룩하였도다.

인민의 의지로 만들어진

유일하고 강대한 소비에트 연방!

 

후렴구 반복

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надёжный оплот!

Партия Ленина — сила народная

Нас к торжеству коммунизма ведёт!

쓸랍샤 아체제스트바 나쉐 스바보드나예

드루쥐비 나로다프 나됴쥐니 아플롯

빠르티야 레니나 씰라 나로드나야

나스 끄 딸체스트부 깜무니즈마 베둇

찬양하라, 우리의 자유로운 조국을

민족들의 우애는 견고한 성채이니

인민의 힘인 레닌의 당이여!

공산주의의 승리로 우리를 인도하네!

 

2절

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,

И Ленин великий нам путь озарил:

На правое дело он поднял народы,

На труд и на подвиги нас вдохновил!

쓰끄보지 씨알러 남 손체 쓰바보듸

이 레닌 벨리키 남 뿌드 아자릴

나 프라바예 젤라 온 뽀드날 나로디

나 뚜르드이나 뽀드비기 나쓰 브다흐나빌

폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고

그리고 위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네

정의로 그는 인민을 인도하고

노동과 위업으로 우리를 이끄네!

 

3절

В победе бессмертных идей коммунизма

Мы видим грядущее нашей страны,

И Красному знамени славной Отчизны

Мы будем всегда беззаветно верны!

브 빠베데 베스메르니흐 이데이 깜무니즈마

므이 비딤 그라두쉐에 나쉐 쓰뜨라느이

이 끄라쓰나무 즈나메니 슬라브나이 아치즈니

므이 부뎀 브세그다 베자 베트나 베르니

불멸의 공산주의 이념의 승리 속에서,

우리는 조국의 미래를 보네.

영광스러운 조국의 붉은 깃발에,

우리는 영원토록 변함없이 헌신하리라!

1977년작 영어 발음

 

반응형
반응형